… aus burda 02/2011. Zu sehen hier.

Ich freue mich sehr, dass ich jetzt durch den Tanzkurs immer einen Anlass habe, mal ein Kleid zu tragen. Das ist eine angenehme Abwechslung, da ich sonst eher der Hosen-Typ bin.

Nach einer Erfahrung neulich habe ich diesmal für das „Kleidoberteil“ ein Probeteil genäht, um zu sehen, ob ich da überhaupt reinpasse. Und ich hab es in Gr. 38 abgepaust, da 36 letztes Mal am Brustkorb nicht gepasst hat. Beides scheint eine gute Wahl gewesen zu sein, denn das Probeteil passt und ich kann damit auch beide Arme hochnehmen (ist ja nicht ganz unwichtig beim Tanzen und für die allgemeine Bewegungsfreiheit).

„Testpiece“ for dress 104

I am really happy about having a reason to wear a dress every once in a while now: Me and my boyfriend are taking some dance lessons! Since I am in the mood to make a dress and I don’t have many, I chose this one to be my next project. To make sure that it really fits, I sewed a testpiece before. You can see it here:

Probeteil

Nicht über den Reißverschluss wundern, ich wollte es mit einem nahtverdeckten testen und die habe ich nicht in kurz. Das Probeteil ist unter den Armen noch etwas eng, aber da da noch die Nahtzugabe dran ist, denke ich mal, dass das beim Originalteil dann nicht so sein wird.

Ich habe auch mit dem Nähen schon begonnen. Da kommt jetzt Herr Schlafschaf ins Spiel. Ich wollte nämlich an ein schwarzes Oberteil ein grünes Unterteil mit kleinen weißen Punkten (beides im nächsten Bild markiert mit schwaren Pfeilen) drannähen. Herr Schlafschaf meinte, ich solle eher etwas Fröhlicheres nähen, da ich oft so böse gucken würde (ich mach das nicht extra, wirklich nicht!).

I’m glad it fits me well and I can still move when wearing it. First, I wanted to make a dress out of the black (for the upper part) and the dotted green fabric (for the skirt-part, you can see them in the picture below, they are marked with the black arrows), but then my boyfriend told me that people who don’t always look so friendly should probably not wear black.  Whatever. This is why I finally took the raspberry-printed fabric (marked with the white arrow). This wouldn’t have been my first choice, but I don’t know what else to do with it, so why shouldn’t I give it a try?

Stoffe

Jetzt werde ich das Kleid aus diesem „sagenhaften“ Himbeerstoff (weißer Pfeil) nähen. Wäre zwar nicht meine erste Wahl gewesen, aber

1. er liegt hier schon eine Weile rum

2. mir fällt sont auch nichts ein für ihn und

3. als Stoff für ein Sommerkleid ist er ok, denke ich.

Der Stoff ist schon zugeschnitten, versäubert und teilweise auch genäht (Abnäher, hintere Mitte, Futter) und wartet jetzt darauf, fertiggestellt zu werden. Ich freu mich drauf und hoffe, dass der Stoff für mich tragbar ist.

  1. Schlafschaf says:

    Als ich wusste, dass er ein Kleid wird (der Himbeerstoff), hab ich direkt an deinen Beerenrock gedacht ;).
    Ja, richtig „evil“ ist anders als die schwarz-grüne Kombi mit weißen Pünktchen. Daher war ich auch anfangs etwas verwundert bezüglich Herr Schlafschafs Assoziation.